Gorillaz – Clint Eastwood
«Clint Eastwood» від Gorillaz — це культовий дебютний хіт, який став маніфестом альтернативного хіп-хопу 2000-х. Трек поєднує в собі похмурий даб-рок-біт, містичну мелодію мелодики та динамічний реп-речетатив. Пісня символізує внутрішню свободу, ментальне перезавантаження та відстороненість від сірої буденності.
Рівень англійської: B1–B2 (Intermediate / Upper-Intermediate). Метафоричний приспів чергується зі швидким реп-куплетом, який містить трохи розмовного сленгу, проте чіткий ритм допомагає легко сприймати слова на слух.
Oh-ooh-ooh-ooh-ooh
I ain't happy, I'm feeling glad
I got sunshine in a bag
I'm useless, but not for long
The future is comin' on
I ain't happy, I'm feeling glad
I got sunshine in a bag
I'm useless, but not for long
The future is comin' on
It's comin' on (poof), it's comin' on (right)
It's comin' on (yeah), it's comin' on
Finally, someone let me out of my cage
Now time for me is nothing 'cause I'm countin' no age
Nah, I couldn't be there, now you shouldn't be scared
I'm good at repairs (it's all simple), and I'm under each snare
Intangible (ah, y'all), bet you didn't think, so I command you to
Panoramic view (you?) Look, I'll make it all manageable
Pick and choose, sit and lose, all you different crews
Chicks and dudes, who you think is really kickin' tunes?
Picture you getting down in a picture tube
Like you lit the fuse
You think it's fictional? Mystical? Maybe
Spiritual hero who appears on you to clear your view (yeah), when you're too crazy?
Lifeless to those with definition for what life is
Priceless to you because I put you on the hype shit
You like it? Gun smokin', righteous with one toke
Get psychic among those, possess you with one dose
I ain't happy, I'm feeling glad
I got sunshine in a bag
I'm useless, but not for long
The future is comin' on
I ain't happy, I'm feeling glad
I got sunshine in a bag
I'm useless, but not for long
The future (that's right) is comin' on
It's comin' on, it's comin' on
It's comin' on, it's comin' on
The essence, the basics, without it, you naked
Allow me to make this childlike in nature
Rhythm, you have it or you don't, that's a fallacy
I'm in them, every sproutin' tree, every child of peace
Every cloud and sea, you see with your eyes
I see destruction and demise, corruption in disguise (that's right)
From this fuckin' enterprise, now I'm sucked into your lies
Through Russel, not his muscles but percussion, he provides for me as a guide
Y'all can see me now 'cause you don't see with your eye
You perceive with your mind, that's the inner (fuck 'em)
So I'ma stick around with Russ and be a mentor
Bust a few rhymes so motherfuckers remember where the thought is, I brought all this
So you can survive when law is lawless (right here)
Feeling sensations that you thought was dead
No squealing, remember that it's all in your head
I ain't happy, I'm feeling glad
I got sunshine in a bag
I'm useless, but not for long
The future is comin' on
I ain't happy, I'm feeling glad
I got sunshine in a bag
I'm useless, but not for long
My future is comin' on
It's comin' on, it's comin' on
It's comin' on, it's comin' on
My future is comin' on
It's comin' on, it's comin' on
It's comin' on, it's comin' on
My future is comin' on
It's comin' on, it's comin' on
It's comin' on, it's comin' on
My future is comin' on
It's comin' on, it's comin' on
My future is comin' on
It's comin' on, it's comin' on
My future is comin' on
It's comin' on, it's comin' on
My future
Цікаві слова та вирази з тексту:
- Sunshine in a bag — «сонце в мішку». Головна метафора пісні (і відсилання до фільму Клінта Іствуда «Хороший, поганий, злий», де йшлося про мішок золота). Означає джерело щастя, натхнення, внутрішнього світла або ж іронічно — психоактивні речовини чи гроші.«I got sunshine in a bag, I'm useless but not for long» — У мене є сонце в мішку; я марний, але це ненадовго.
- The future is coming on — майбутнє наближається / настає.«The future is coming on, it's coming on» — Майбутнє вже на підході.
- Invaluable — безцінний, неоціненний (часта помилка — плутати з "дешевий" через префікс in-, але слово означає річ, яку неможливо оцінити грошима).«Invaluable, opinionated» — Безцінний та впертий (має власну думку).
- Intact — цілий, неушкоджений, недоторканий.«My priceless sonar beams / Inside your dreams / Saving y'all from who you are / Keeping your head intact» — Мої безцінні гідролокаційні промені всередині ваших снів рятують вас від самих себе, зберігаючи вашу голову цілою.
- To take a toll — даватися взнаки, негативно впливати, вимагати високу ціну (через стрес чи втому).«Picture you gettin' down, heavy with the funk / ... It's takin' a toll» — Уяви, як ти відриваєшся під жорсткий фанк... Це виснажує (бере своє).
- Spiritual — духовний (у тексті репер Del the Funky Homosapien обігрує роль духа, що вселився в барабанщика Рассела).«I'm a spiritual assistant, confrontation» — Я духовний помічник, протистояння.